Identité visuelle de l'Agence spatiale européenne (ESA) — 01.2021
fr Notre objectif est de fédérer le grand public autour des enjeux que représentent la recherche dîte fondamentale et sur l’exploration spatiale. Il s’agit de promouvoir à travers la communication de l’ESA une représentation poétique et onirique de la recherche et de l’espace.La finalité serait de vulgariser et démocratiser les connaissances scientifiques à travers un univers et des codes graphiques riches.
en Our goal is to unite the general public around the issues of fundamental research and space exploration. The aim is to promote, through ESA communication, a poetic and dreamlike representation of research and space. The aim would be to popularize and democratize knowledge scientists through a universe and rich graphic codes.


Palimpsestes, G. Genette relatifs aux lettres sur les Dockers de Voltaire — 10.2020
fr Interrogations su l’intertextualité  — relation de coprésence entre deux ou plusieurs textes, c’est-à-dire éidétiquement et le plus souvent, par la présence effective d’un texte dans un autre. ; la paratextualité — la relation que le texte entretient, dans l’ensemble formé par une œuvre littéraire, avec son paratexte : titre, sous-titre, intertitres; préfaces, postfaces, avertissements, avant-propos, etc. ; La métatextualité — la relation, dite “de commentaire”, qui unit un texte à un autre texte dont il parle, sans nécessairement le citer. ; l’hypertextualité — toute relation unissant un texte B (hypertexte) à un texte antérieur A (hypotexte) sur lequel il se greffe d’une manière qui n’est pas celle du commentaire. ». L’hypertexte est un texte dérivé d’un autre texte préexistant au terme d’une opération de transformation. : transformation simple (transposer l’action du texte A dans une autre époque : Ulysse de Joyce) ou transformation indirecte (ou imitation : engendrement d’un nouveau texte à partir de la constitution préalable d’un modèle générique; ex. : L’Énéide). ; l’architextualité — l’ensemble des catégories générales, ou transcendantes — types de discours, modes d’énonciation, genres littéraires, etc. — dont relève chaque texte singulier. ». Relation tout à fait muette, que n’articule, au plus, qu’une mention paratextuelle (l’indication Roman accompagnant le titre sur la couverture). — relatifs aux lettres sur les Dockers de Voltaire.
en Questions on intertextuality - relation of co-presence between two or more texts, that is to say eidetically and most often, by the effective presence of one text in another. ; paratextuality - the relationship that the text has, as a whole formed by a literary work, with its paratext: title, subtitle, intertitles; prefaces, afterwords, warnings, forewords, etc. ; Metatextuality - the relation, known as “of commentary”, which unites a text to another text of which it speaks, without necessarily citing it. ; hypertextuality - any relation uniting a text B (hypertext) to an earlier text A (hypotext) onto which it is grafted in a way that is not that of the commentary. ". Hypertext is a text derived from another pre-existing text at the end of a transformation operation. : simple transformation (transposing the action of text A to another era: Ulysses by Joyce) or indirect transformation (or imitation: generation of a new text from the prior constitution of a generic model; e.g. : Aeneid). ; architextuality - the set of general, or transcendent categories - types of discourse, modes of enunciation, literary genres, etc. - to which each singular text relates. ". It's a completely silent relationship, only articulates, at most, one paratextual mention (the Roman indication accompanying the title on the cover). - relating to Voltaire's letters on Dockers.


Cent onze haiku, Matsuo Bashô — 02.2020
fr Création d’une série de cinq illustrations pour le concours d’illustration jeunesse de Bologne à l’occasion du Salon du Livre Jeunesse. Bashô est l’une des figures majeures de la poésie classique japonaise. Par la force de son œuvre, il a imposé dans sa forme, l’art du haïku, mais il en a surtout défini la manière, l’esprit : légèreté, recherche de la simplicité et du détachement vont de pair avec une extrême attention à la nature. Le haïku naît donc au bord du vide, de cette intuition soudaine, qui illumine le poème, c’est l’instant révélé dans sa pureté.
en Creation of a series of five illustrations for the Bologna youth illustration competition at the Children's Book Fair. Bashô is one of the major figures of classical Japanese poetry. By the force of his work, he imposed in his form, the art of haiku, but he especially defined the manner, the spirit: lightness, search for simplicity and detachment go hand in hand with extreme attention to nature. The haiku is therefore born on the edge of emptiness, of this sudden intuition, which illuminates the poem, it is instantly revealed in its purity.


La Science : une histoire d’approche, Atelier astro — 04.2019
fr De l’origine de l’Univers, en passant par les particules élémentaires, les forces, la relativité,la question du temps et de l’espace. Beaucoup de gens vivent comme si l’univers n’existait pas, ils oublient qu’il y a un ciel, des étoiles… Chez les physiciens, il y a parfois l’excès inverse, comme si l’humanité n’était rien, la physique, écarte un peu de soi-même. Mais n’est-il pas nécessaire de faire ces aller-retours entre son monde intérieur et extérieur, pour pouvoir se poser des interrogations qui à terme arrivent à nouer les mots de telle façon que naissent de nouvelles images. Les mots créent une sorte de monde parallèle qui fait sens. Je pense que les scientifiques vivent avec la question, “ je ne sais pas ”. Ce sont des gens qui savent très bien dire “ je ne sais pas ”. Ce n’est pas l’apanage de « Monsieur et Madame tout le monde » dans leur grande naïveté dont moi, quand ils ne savent pas, ils remplissent le blanc, ils comblent ce qu’ils ne voient pas. Être scientifique pour moi, c’est ne jamais rien remplir qui ne soit sûr. « Ne rien trouver c’est faire une découverte » dit Étienne Klein ; vivre en disant « je ne sais pas » c’est accepter de pouvoir être émerveillé à chaque instant par une trouvaille, éléments annodins créant une rupture dans notre monde, une mise en perspective de notre personne dans cette immensité. Ces petites cartes du savoir astrophysique tentent de donner des réponses ou du moins une possibilité d’ouverture et de regard neuf sur cet émerveillant univers qui nous entoure à travers des découvertes majeures permettant de comprendre notre univers.
en From the origin of the Universe, passing through elementary particles, forces, relativity, the question of time and space. Many people live as if the universe did not exist, they forget that there is a sky, stars ... In physicists, there is sometimes the opposite excess, as if humanity were nothing, physics, takes away a little from yourself. But it is not necessary to make these trips back and forth between his inner and outer world, in order to be able to ask questions which in the long term manage to knot words together in such a way that new images are born. The words developed a kind of parallel world that makes sense. I think scientists are living with the question "I don't know". These are people who know very well how to say "I don't know". It is not the prerogative of "Mr. and Mrs. everyone" in their great naivety which I, when they do not know, they fill in the blank, fill them with what they do not see. To be a scientist for me is never to fill anything that is not certain. "Finding nothing is making a discovery," says Etienne Klein; to live by saying "I don't know" is to accept to be able to be amazed at every moment by a discovery, the trivial elements occur a rupture in our world, a putting in perspective of our person in this immensity. These little maps of astrophysical knowledge try to give answers or at least a possibility of openness and a fresh look at this amazing universe that surrounds us through major discoveries allowing us to understand our universe.


C'était pas le but ! — 11.2018
fr Série photographique initiée par une photographie de Pierre Schwartz, création d’une fiction en filiation avec cette photographie. La série raconte l’histoire d’un jeune de cité rêvant de grandeur et de gloire dans le monde du football ; une réalité tout autre malgré le jusqu’auboutisme de ce jeune relevant un décalage avec son environnement mais une détermination réelle. Malgré qu’il ne soit appelé que pour des penaltys… Affiche inspirée des posters Panini avec découpe des photos à collectionner.
en Photographic series initiated by a photograph by Pierre Schwartz, creation of a fiction in filiation with this photograph. The series tells the story of a city boy dreaming of greatness and glory in the world of football; a completely different reality despite the youthfulness of this young man who noted a discrepancy with his environment but a real determination. Despite being called only for penalties… Poster inspired by Panini posters with cut out photos to collect it.

Affiches Fauves — 11.2018
fr Réalisation d’affiches durant les manifestations Nuit debout. Nuit debout est un ensemble de manifestations sur des places publiques, principalement en France, ayant commencé le 31 mars 2016 à la suite d’une manifestation contre la loi Travail. Ce mouvement social est pluriel et cherche à construire une « convergence des luttes ». Sa revendication initiale, le refus de la loi Travail, s’élargit à une contestation plus globale des institutions politiques et du système économique. Dessins inspirés des peintures d’André Derain. Texte tiré du poème « L’Après-midi d’un faune » de Stéphane Mallarmé.
en Creation of posters during the Nuit Debout protests. Nuit Debout is a set of protests in public places, mainly in France, having started on March 31, 2016 following a march against the Labor Law. This social movement is plural and seeks to build a “convergence of struggles”. His initial demand, the refusal of the Labor Law, extends to a more global challenge to political institutions and the economic system. Drawings inspired by André Derain’s paintings. Text taken from the poem "Afternoon of a Faun" by Stéphane Mallarmé.

Musée de la contrefaçon — 04.2017
fr L’Union des Fabricants décida de créer le Musée de la Contrefaçon en 1951, sous l’impulsion de son Président Gaston Louis Vuitton. Ce dernier était particulièrement conscient des enjeux qu’il y avait à informer le consommateur le plus largement possible sur les méfaits de la contrefaçon. La solution d’un musée était d’autant plus valable qu’elle permettait à la fois d’utiliser les collections nombreuses rassemblées au gré des saisies et de les exploiter d’un point de vue pédagogique pour la formation des agents et des entreprises. Implanté dans un hôtel particulier dans le 16ème arrondissement, le lieu permet d’exposer une large collection.Aujourd’hui, le musée souhaite sensibiliser et informer sur les enjeux de la contrefaçon, le musée n’a cessé de s’agrandir, parallèlement au développement phénoménal de la contrefaçon. Il rassemble aujourd’hui plus de 500 objets, contrefaisants et authentiques, et couvre tous les aspects de la contrefaçon et de la protection de la propriété intellectuelle. Le musée de la contrefaçon a pour projet de communiquer plus largement hors du musée avec l’utilisation des nouvelles technologies. Chaque année, il attire près de 10 000 visiteurs, curieux de ce musée insolite, et désireux de faire partie de ceux qui ne se font plus avoir par la contrefaçon !
en L’Union des Fabricants decided to create the Museum of Counterfeiting in 1951, under the leadership of its President Gaston Louis Vuitton. The latter was particularly aware of the issues involved in informing the consumer as widely as possible about the harms of counterfeiting. The solution of a museum was all the more valid as it allowed both to use the numerous collections gathered according to seizures and to exploit them from an educational point of view for the training of agents and companies. Located in a private mansion in the 16th arrondissement, the place allows a large collection to be exhibited. Today, the museum wishes to raise awareness and provide information on the issues of counterfeiting, the museum has continued to grow, alongside the phenomenal development of counterfeiting. Today it brings together more than 500 counterfeit and authentic objects, and covers all aspects of counterfeiting and the protection of intellectual property. The counterfeiting museum plans to communicate more widely outside the museum with the use of new technologies. Each year, it attracts nearly 10,000 visitors, curious about this unusual museum, and eager to be one of those who are no longer fooled by counterfeiting!


Communication & dispostifs pédagogiques Atelier Astro — 04.2014 > 2020
fr Communication, Affiches explicatives, réalisation de contenus interactifs et pédagogiques pour le club astronomie du lycée l'Assomption, Bondy, en partenariat avec le CNRS et le Festival « Ciné Moon » 2016.
en Communication, Explanatory posters, creation of interactive and educational content for the astronomy club of Assomption high school, Bondy, in partnership with the CNRS and the 2016 "Ciné Moon" Festival.